Logo sendero

Tafsir

La presente pagina contiene las traducción e interpretación de las suras 81 "El Repliegue del Sol" y 80 "El Enojo"

 

Sura 81 "El Repliegue del Sol"

 


En el Nombre de Allah, el más Misericordioso, Misericordiosísimo

1- Cuando el sol sea replegado[1]. 2- y cuando las estrellas sean disipadas[2], 3- y cuando las montañas sean dispersadas[3], 4- y cuando las (camellas) de diez meses preñadas[4] sean abandonadas, 5- y cuando las bestias salvajes sean acorraladas[5], 6- y cuando los mares sean inflamados[6], 7- y cuando las almas sean bifurcadas[7], 8- y cuando la niña[8] sea preguntada: 9- "¿por qué delito fue muerta?", 10- y cuando los libros[9] sean publicados[10], 11- y cuando el Cielo sea desmontado[11], 12- y cuando el Abrasador[12] sea atizado, 13- y cuando el Jardín sea aproximado[13]: 14- ¡(Entonces) cada alma conocerá lo que haya realizado![14] 15- ¡No juraré por los astros que se ocultan[15], 16- los planetas que retrogradan![16] 17-¡Ni por la noche cuando principia![17], 18- ¡Ni por el día cuando resplandece radiante! 19- ¡Que (el Sagrado Corán) es, por cierto, Palabra de un mensajero nobilísimo![18], 20- dotado de poder[19], que tiene en lo del Poseedor del Trono[20] una categoría (elevadísima), 21- obedecido[21], allí fiel[22]. 22-¡(Y que) vuestro compañero (Muhammad) no es un loco![23] 23-(El Profeta) lo ha visto[24] en el horizonte elevadísimo[25], 24- no siendo él (Muhammad) mezquino[26]. 25- Y que (el Sagrado Corán) no es palabra de un satanás maldito: 26- ¡¿Qué es lo que sostenéis?![27] 27- (El Sagrado Corán) no es más que una Advertencia[28] para los seres[29], 28- para quien de vosotros quiera enmendarse[30]. 29- ¡Sin embargo, no lo querréis (impíos) si es que no lo quiere Allah[31].


Observaciones

Esta sura en su versículo 4 dice que las camellas serán abandonadas, lo cual significa que no se les dará importancia, a pesar de que constituyen la riqueza básica de los árabes y su medio de subsistencia. El camello permite al árabe sobrevivir en el desierto, le da leche para alimentarse, piel para su tienda, carga con sus mercancías, etc. En especial, la camella que está preñada y próxima a parir a los diez meses, es la más apreciada, porque asegura la existencia de esta especie, tan necesaria.

Aprendemos

Que Allah, exaltado sea, domina todas las cosas, y que nadie se orienta hacia El si El mismo no lo dirige. El Sagrado Corán es la Revelación de Allah a la humanidad, a través del ángel Gabriel, con él sea la Paz, no es el invento de Muhammad (BPDyC).

 

 

Sura 80 "El Enojo"


En el Nombre de Allah, el más Misericordioso, Misericordiosísimo

1- (El Profeta) frunció el entrecejo y volvió la espalda, 2- cuando el ciego[32] vino a él. 3- Pero tú (Profeta) ¡¿cómo conocerás si tal vez pueda purificarse, 4- o se persuada[33] y la persuasión le sea provechosa?! 5- En cambio, al que tiene riquezas[34] 6- he aquí que lo atiendes[35], 7- mas en nada te incumbe que no quiera purificarse. 8- Y por contrario, al que viene a ti presuroso[36] 9- y es temeroso, 10- tú de él te despreocupas[37]. 11- ¡Qué no![38], ¡Los versículos (del Sagrado Corán) son en verdad una advertencia!, 12- quien quiera, pues, que se persuada con ellos. 13- Están[39] en folios ennoblecidos[40], 14- elevadísimos[41], purísimos[42], 15- en manos de notarios[43], 16- nobilísimos, sumisos[44]. 17- ¡Aniquilado sea el hombre (infiel)!, ¡cuan impío es!, 18- ¿(sabe) de que cosa El lo creó?: 19- De una partícula[45] El lo creo y lo determino[46], 20- luego, el Sendero[47] le facilito[48], 21- luego, le hizo morir y ser sepulto[49], 22- por fin, cuando El quisiera lo resucitara. 23- ¡Qué va!, ¡nunca han cumplido[50] lo que (Allah) le ordenó! 24- ¡Que el hombre observe su comida!, 25- cómo Hemos[51], en verdad, derramado agua[52] copiosamente, 26- luego, hemos hendido[53] la tierra profusamente[54], 27- y hemos hecho germinar el grano en ella, 28- vides y tiernos herbajes, 29- olivos y palmeras, 30- y huertas frondosas, 31- frutos y pasturas, 32- para vuestro goce y el del ganado. 33- Pero cuando venga el estrépito[55], 34- cuando el hombre se escabulla de su hermano, 35- de su madre y de su padre, 36-ve su compañera[56] y de su prole, 37- cada persona de ellos[57], ese Día, tendrá una preocupación que los absorba[58]. 38- Ese día habrá rostros iluminados, 39- risueños, jubilosos[59]; 40- (y otros) rostros ese Día estarán polvorientos[60], 41- cubiertos de negrura, 42-¡estos son sin duda los impíos, los perversos![61].

Observaciones

Hubo entre los compañeros del Profeta (BPDyC), es decir sus seguidores, la Complacencia de Allah sea con ellos, un ciego llamado Ibn Umm Maktum. Cierto día, cuando el Profeta (BPDyC) estaba ocupado convenciendo a un hombre poderoso de la Meca, se acercó el ciego a preguntarle algo, y lo interrumpió. Entonces el Profeta (BPDyC) se enojó, frunció el entrecejo y volvió su bendito rostro hacia otro lado. Su actitud es reprendida por Allah en esta surah (capitulo del Sagrado Corán), y desde entonces el Profeta (BPDyC) le dedico mucha atención y cariño a este ciego, y en oportunidad de la conquista de la Sagrada Meca lo nombró gobernador de la ciudad.

La "Tabla Resguardada" a que aludimos en el versículo 14, simboliza el registro en que Allah, exaltado sea, inscribió todas las cosas que suceden o que sucederán. En él se encuentran todas las posibilidades que existen, sea en general (las leyes que determinan cada cosa), o en particular (la existencia de cada ser concreto). Dice la tradición que Allah, glorificado y exaltado, mira a la Tabla trescientos sesenta veces por día, y así crea y aniquila lo que el quiere, y determina hasta la caída de las hojas de los árboles.

Aprendemos

Que al llamar a la gente hacia el islam no debemos distinguir entre poderosos y débiles, sino que por el contrario debemos participar a todos por igual la Buena Guía de Allah.

 

Notas

[1] Sobre sí mismo, y no salga de él ya la luz.
[2] Caigan y se eclipsen.
[3] En el aire.
[4] Próximas a parir.
[5] Conglomeradas en un espacio estrecho.
[6] O hechos confluir.
[7] Juntadas por pareja.
[8] Recién nacida y enterrada viva
[9] Los registros de la acciones humanas
[10] Divulgados.
[11] Descubierto, revelado.
[12] Infierno.
[13] Para los que moraran en él.
[14] Y predispuesto para el más allá, bueno o malo.
[15] Durante el día.
[16] Mercurio, Marte, Júpiter y Saturno.
[17] O termina (la palabra árabe aquí usada se interpreta con cualquiera de ambos conceptos).
[18] Gabriel, con él sea la Paz, quien es el Espíritu Santo o el Espíritu Fiel, según lo llama el Sagrado Corán.
[19] Extraordinario en conocimiento y acción.
[20] Allah.
[21] Por los ángeles que le siguen.
[22] A la Voluntad divina.
[23] Que lo haya imaginado.
[24] A Gabriel en su forma primigenia.
[25] O bien en el horizonte manifiesto.
[26] De lo que conoce del más allá.
[27] Al respecto, lejos de la verdad impíos.
[28] Persuasiva.
[29] Los genios o yinn, y los humanos.
[30] Siguiendo la Verdad.
[31] Y os obliga a ello.
[32] Se trata de Ibn Umm Maktum.
[33] De la Realidad divina, o de tu veracidad.
[34] Y rehúsa depender de Allah.
[35] Con esmero.
[36] Por aprender.
[37] Lo desatiendes por otro.
[38] ¡No vuelvas a hacerlo!
[39] Escritos.
[40] Ante Allah.
[41] En la Tabla Resguardada.
[42] Protegidos del error, de la mentira, y contra Satanás.
[43] O enviados, los ángeles que lo copian o los trasmiten al Profeta (BPDyC).
[44] A la Voluntad divina.
[45] De esperma.
[46] En etapas sucesivas, o conformo su ser y le asigno el sexo.
[47] Del bien o del mal.
[48] A su elección.
[49] Permaneciendo en la tumba o en el mundo de los muertos hasta la Resurrección.
[50] El hombre.
[51] Allah a través de Sus ángeles.
[52] De la lluvia.
[53] Es decir rotulado
[54] Mediante los vegetales que la atraviesan.
[55] Ensordecedor del Juicio Final
[56] Es decir, de su esposa.
[57] De la humanidad.
[58] Su propia salvación.
[59] Los creyentes
[60] Sucios y ensombrecidos por sus maldades
[61] Y transgresores.

 

Prohibida su reproducción total o parcial sin citar las fuentes: "Centro de Altos Estudios Islámicos" www.senderoislam.net

 

Sustitución de logotipo

444545555555545454554545 sfsdfsdfdsfsd sdfsdfsdfdsf fsdfsdfsdfsd sdfsdfsdfsd sdffsdfs sdfsdfsdf sdfsdfsdf fsdfsdfsd fsdfsdf fsdffffsfff fff